Hímnős csigák és szavak a francia nyelvben · #nevelemtanulj!

Mots à double genre.

Ami most jön, az már tényleg nagyon durva…

Kapaszkodjatok! Accrochez-vous!

„Hímnős” szavak! 😂

És már megint a csigánál tartunk!! (Csak közben a farkas eltűnt mellőle. Talált magának egy másik állatot.)

A francia főnevek lehetnek hím- vagy nőneműek. Eddig OK.

És vannak olyan főnevek is, melyek mindkét nemben léteznek, férfi és női mivoltukban önálló életet élnek!

Van belőlük jópár, de legtöbbjük azért nem része az alapszókincsnek.

Koncentráljunk azokra, melyekkel feltehetőleg már találkoztál vagy találkozni fogsz a tanulmányaid során. Csak az elsődleges jelentést adom meg.

  • le tour – la tour (le Tour de France vs. la Tour Eiffel; körbejárás, körverseny vs. torony)
  • un œuvre – une œuvre (életmű vs. műalkotás)
  • le voile – la voile (fátyol vs. vitorla)
  • le vase – la vase (váza vs. iszap)
  • le solde – la solde (leárazás / egyenleg vs. zsold; rácsodálkozom, hogy a kettő közül épp a férfiakhoz köthető zsold a nőnemű!)
  • le mode – la mode (mód vs. divat)
  • le mémoire – la mémoire (disszertáció, memoár vs. memória)
  • le page – la page (igen! le page is létezik, hímnemben, jelentése apród)

Alakul a káosz?

Persze #nevelemtanulj! De ha te mégis velem szeretnél tanulni, akkor várlak szeretettel!

🇫🇷 Bien à vous et à la prochaine!